Neæe mu biti drago što se u gradu govori o njemu i onoj pljaèki.
Non gli piacerà quello che il paese ha detto di lui e della rapina.
Reci mu da æe mu biti bolje ako se preda meni.
Digli che è meglio se viene da me a costituirsi!
Pa, siguran sam da æe mu biti dobro.
Beh, sono sicuro che stara' bene.
Daæu mu tablete, pa æe mu biti bolje.
Ora gli darò delle pillole e starà subito meglio.
Veèeras je najbolje ne razmišljati o tome da li æe mu biti bolje i mislio sam da treba da posvetimo ovo Adamu sa ljubavlju.
Stasera credo sia meglio non pensare se stara' meglio o no. Penso dovremmo celebrare l'Adam che conosciamo e amiamo.
Ako ga opet vidim, ovo æe mu biti najmanji problem.
Se lo rivedo in giro, gli tagliero' qualcos'altro.
To æe mu biti nova zanimacija.
Dovrebbe tenerlo occupato per un po'.
Mislim da æe mu biti drago što je pored tvoje majke.
DOC: Lo credo che Hirsch sarà contento di stare accanto a tua madre.
Šta ako me neko do vas oslobodi znajuæi da æu mu biti veèno zahvalan.
E se... Uno di voi... Mi lasciasse andare, sapendo che sarei eternamente...
Keni æe mu biti drug, ali hoæu da svako od vas danas naðe vremena da se predstavi i da mu poželi dobrodošlicu u školu.
L'ho affidato a Kenny, ma voglio che ciascuno di voi trovi un momento, oggi, per presentarsi e per dargli il benvenuto a scuola. Siamo intesi? D'accordo?
Znam da sam te ostavila da sam podižeš Štucka, ali mislila sam da će mu biti bolje bez mene.
So di averti lasciato da solo a crescere Hiccup, ma pensavo che sarebbe stato meglio senza di me.
Sigurna sam da æe mu biti drago što æe neko da ga sluša.
Vada a sentire di persona. Sono certa che sara' contento di avere qualcuno a cui stancare le orecchie.
Šta se dogodilo, hoæe li mu biti dobro?
Cosa gli e' successo? Stara' meglio?
Neæe mu biti prvi put da uradi nešto glupo.
Non sarebbe la prima volta che fa una cosa stupida.
Ne, ali se kladim da æe mu biti drago da vas vidi.
No, ma scommetto che sarebbe molto contento di vedervi.
Ovde piše, ako se neko obesi jezik æe mu biti isplažnjen i da æe mu izaæi telesne teènosti.
I sotterranei? Qui dice che quando qualcuno è impiccato, la sua lingua spunta fuori e le feci vengono espulse.
Jebote, svejedno æu mu biti otac.
Sarò comunque ancora suo padre, cazzo.
Zavulon će živeti pokraj mora i gde pristaju ladje, a medja će mu biti do Sidona.
Zàbulon abiterà lungo il lido del mare e sarà l'approdo delle navi, con il fianco rivolto a Sidòne
Kad daš u zajam novaca narodu mom, siromahu koji je kod tebe, nemoj mu biti kao kamatnik, ne udarajte na nj kamate.
Se prendi in pegno il mantello del tuo prossimo, glielo renderai al tramonto del sole
I načini mu četiri biočuga od zlata, i metni mu te biočuge na četiri ugla koji će mu biti kod četiri noge.
Le farai quattro anelli d'oro e li fisserai ai quattro angoli che costituiranno i suoi quattro piedi
A Gospod se tebi danas zarekao da ćeš mu biti narod osobit, kao što ti je govorio, da bi držao svi zapovesti Njegove;
Il Signore ti ha fatto oggi dichiarare che tu sarai per lui un popolo particolare, come egli ti ha detto, ma solo se osserverai tutti i suoi comandi
Sudiće Gospod narodu svom, i žao će mu biti sluga Njegovih, kad vidi da je prošla snaga i da nema ništa ni od uhvaćenog ni od ostavljenog.
Perché il Signore farà giustizia al suo popolo e dei suoi servi avrà compassione; quando vedrà che ogni forza è svanita e non è rimasto né schiavo, né libero
Stada će vaša desetkovati i vi ćete mu biti robovi.
Metterà la decima sui vostri greggi e voi stessi diventerete suoi schiavi
Ja ću mu biti Otac, i on će mi biti sin: ako učini šta zlo, karaću ga prutom ljudskim i udarcima sinova čovečijih.
Io gli sarò padre ed egli mi sarà figlio. Se farà il male, lo castigherò con verga d'uomo e con i colpi che danno i figli d'uomo
Ja ću mu biti Otac, i on će mi biti sin; a milosti svoje neću ukloniti od njega kao što sam uklonio od onog koji beše pre tebe.
Io sarò per lui un padre e lui sarà per me un figlio; non ritirerò da lui il mio favore come l'ho ritirato dal tuo predecessore
Evo, rodiće ti se sin, on će biti miran čovek i smiriću ga od svih neprijatelja njegovih unaokolo; zato će mu biti ime Solomun; i mir i pokoj daću Izrailju za njegovog vremena.
Ecco ti nascerà un figlio, che sarà uomo di pace; io gli concederò la tranquillità da parte di tutti i suoi nemici che lo circondano. Egli si chiamerà Salomone. Nei suoi giorni io concederò pace e tranquillità a Israele
I reče mi: Solomun, sin tvoj, sazidaće moj dom i tremove moje, jer njega izabrah sebi za sina, i ja ću mu biti otac.
Egli infatti mi ha detto: Salomone tuo figlio costruirà il mio tempio e i miei cortili, perché io mi sono scelto lui come figlio e intendo essergli padre
Nego će mu biti sluge da poznadu šta je meni služiti, šta li služiti carstvima zemaljskim.
Tuttavia essi saranno a lui sottomessi; così conosceranno la differenza fra la sottomissione a me e quella ai regni delle nazioni
Ni sina ni unuka neće mu biti u narodu njegovom, niti kakvog ostatka u stanovima njegovim.
Non famiglia, non discendenza avrà nel suo popolo, non superstiti nei luoghi della sua dimora
Sve će tame biti sakrivene u tajnim mestima njegovim; proždreće ga oganj neraspiren, i ko ostane u šatoru njegovom zlo će mu biti.
tutte le tenebre gli sono riservate. Lo divorerà un fuoco non acceso da un uomo, esso consumerà quanto è rimasto nella sua tenda
Jer nam se rodi Dete, Sin nam se dade, kome je vlast na ramenu, i ime će Mu biti: Divni, Savetnik, Bog silni, Otac večni, Knez mirni.
grande sarà il suo dominio e la pace non avrà fine sul trono di Davide e sul regno, che egli viene a consolidare e rafforzare con il diritto e la giustizia, ora e sempre; questo farà lo zelo del Signore degli eserciti
I mirisanje će Mu biti u strahu Gospodnjem, a neće suditi po vidjenju svojih očiju, niti će po čuvenju svojih ušiju karati.
Si compiacerà del timore del Signore. Non giudicherà secondo le apparenze e non prenderà decisioni per sentito dire
I pravda će Mu biti pojas po bedrima, i istina pojas po bocima.
Fascia dei suoi lombi sarà la giustizia, cintura dei suoi fianchi la fedeltà
Nemoj se radovati, zemljo filistejska svakolika, što se slomi prut onog koji te je bio; jer će iz korena zmijskog niknuti zmija vasilinska, i plod će mu biti zmaj ognjeni krilati.
«Non gioire, Filistea tutta, perché si è spezzata la verga di chi ti percuoteva. Poiché dalla radice del serpe uscirà una vipera e il suo frutto sarà un drago alato
Jer, gle, Gospod će doći s ognjem, i kola će Mu biti kao vihor, da izlije gnev svoj u jarosti i pretnju u plamenu ognjenom.
Poiché, ecco, il Signore viene con il fuoco, i suoi carri sono come un turbine, per riversare con ardore l'ira, la sua minaccia con fiamme di fuoco
Ko ostane u tom gradu, poginuće od mača ili od gladi ili od pomora; a ko izadje i preda se Haldejcima koji su vas opkolili, ostaće živ, i duša će mu biti mesto plena.
Chi rimane in questa città morirà di spada, di fame e di peste; chi uscirà e si consegnerà ai Caldei che vi cingono d'assedio, vivrà e gli sarà lasciata la vita come suo bottino
Sila će mu biti jaka, ali ne od njegove jačine, i čudesno će pustošiti, i biće srećan i svršivaće, i gubiće silne i narod sveti.
La sua potenza si rafforzerà, ma non per potenza propria; causerà inaudite rovine, avrà successo nelle imprese, distruggerà i potenti e il popolo dei santi
Tada će se razljutiti car južni, i izaći će i ratovaće s njim, s carem severnim, i podignuće veliku vojsku, te će mu biti data u ruke vojska.
Il re del mezzogiorno, inasprito, uscirà per combattere con il re del settentrione, che si muoverà con un grande esercito, ma questo cadrà in potere del re del mezzogiorno
Raširiće se grane njegove, i lepota će mu biti kao u masline i miris kao livanski.
Sarò come rugiada per Israele; esso fiorirà come un giglio e metterà radici come un albero del Libano
Oni će se vratiti i sedeti pod senom njegovim, radjaće kao žito i cvetaće kao vinova loza; spomen će mu biti kao vino livansko.
si spanderanno i suoi germogli e avrà la bellezza dell'olivo e la fragranza del Libano
Štit je junaka njegovih crven, vojnici su u skerletu; kola će mu biti kao zapaljeni lučevi na dan kad se uvrsta, i jele će se ljuljati strašno.
Contro di te avanza un distruttore: montare la guardia alla fortezza, sorvegliare le vie, cingerti i fianchi, raccogliere tutte le forze
Konji će mu biti brži od risova i ljući od vukova uveče, veliko će mnoštvo biti konjika njegovih, i idući izdaleka konjici njegovi doleteće kao orao kad hiti na lov.
Più veloci dei leopardi sono i suoi cavalli, più agili dei lupi della sera. Balzano i suoi destrieri, venuti da lontano, volano come aquila che piomba per divorare
Jer ću istrebiti iz Jefrema kola i iz Jerusalima konje; i istrebiće se luk ubojiti; i On će kazivati mir narodima, i vlast će mu biti od mora do mora i od reke do krajeva zemaljskih.
Farà sparire i carri da Efraim e i cavalli da Gerusalemme, l'arco di guerra sarà spezzato, annunzierà la pace alle genti, il suo dominio sarà da mare a mare e dal fiume ai confini della terra
3.5606939792633s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?